Mishnah
Mishnah

Commento su Bava Batra 4:7

הַמּוֹכֵר אֶת הָעִיר, מָכַר בָּתִּים, בּוֹרוֹת, שִׁיחִין, וּמְעָרוֹת, מֶרְחֲצָאוֹת וְשׁוֹבָכוֹת, בֵּית הַבַּדִּין וּבֵית הַשְּׁלָחִין, אֲבָל לֹא אֶת הַמִּטַּלְטְלִין. וּבִזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ, הִיא וְכָל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ, אֲפִלּוּ הָיוּ בָהּ בְּהֵמָה וַעֲבָדִים, הֲרֵי כֻלָּן מְכוּרִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, הַמּוֹכֵר אֶת הָעִיר, מָכַר אֶת הַסַּנְטֵר:

Chi vende una città ha venduto le case [e, ovviamente, i cortili, che sono i suoi componenti essenziali], borot, shichin e ma'aroth (vedi 2: 1), stabilimenti balneari, colombe, frantoi e terreno irrigato [ovvero giardini e frutteti di pertinenza della città]; ma non ha venduto beni mobili [ad esempio, pertinenze come chiave, keleth e simili (vedere 4: 3). E va da sé che non ha venduto grano e orzo.] E se gli dicesse: "E tutto quello che c'è dentro"—anche se ci fossero dentro bestie e servi, tutti sono venduti. [persino bondmen e bestie, che sono mobili; e, ovviamente, grano e orzo, che non sono mobili.] R. Shimon b. Gamliel dice: Chi vende una città ha venduto il santer [un servitore assegnato a guardia della città. L'halachah non è conforme a R. Shimon b. Gamliel.]

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מכר בתים – and all the more so, courtyards which are the essence of the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Introduction Mishnah seven discusses what is sold as part of a town, if one should sell the town without specifying what is included in the sale.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

בית השלחין – gardens and orchards that belong to the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If a man sold a town, he has also sold the houses, cisterns, trenches, caves, bath houses, dovecotes, olive presses, and irrigated fields, but not the movable property. But if he had said: “It and all that is in it”, even if cattle and slaves were in it, all of these are sold. Rabban Shimon ben Gamaliel says: “If a man sold a town he has also sold the town watchman.” As we have learned on several occasions in our chapter, we learn in mishnah seven that when a person sells a piece of property, he sells only the parts of that property that are fixed in their place. In this case, when a person sells a town, included in the sale are all of the fixed institutions of that town, such as the houses and the commercial institutions. If he wishes to sell the movable property as well, such as the animals and the slaves, he must specify that he is selling “it and all that is in it”. In that case, he has sold even the cattle and the slaves. Rabban Shimon ben Gamaliel disagrees slightly with the previous opinion. According to him when a person sells a town he sells the town watchman, presumably a slave, as well.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

אבל לא המטלטלין – utensils that are used such as a key, a woman’s work basket and similar kinds of things, and all the more so, that he did not sell wheat and barley.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Questions for Further Thought:
• Why might Rabban Shimon ben Gamaliel hold that when a person sells a town he sells the town watchman but not other slaves?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

הרי כולן מכורים – even slaves and animals that are movables that are unsteady. And, all the more so, wheat and barley that are movables that are not unsteady.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

הסנטר – the slave appointed to guard the city. But the Halakha is not according to Rabban Shimon ben Gamaliel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo